SSブログ

台湾の韓国ドラマ [韓国]

2008/6/18

 ナンピョンの同僚の台湾人の女性が、台湾でも韓国ドラマが流行っていると、DVDを貸してくれました[るんるん]

                    DSC02049.JPG

 もちろん、音声は韓国語を選べるけれど、字幕はもちろん中国語。
 2話まで観たけれど、音で拾えるところと、字幕の漢字で想像できる部分とで、何とか大筋はわかるんだけど、細かい部分がわからないから、やっぱりキツイ[ふらふら]

 まだ私の韓国語力では、ドラマを全て理解するのは遠いんだなぁ・・・。
nice!(0)  コメント(2) 

nice! 0

コメント 2

ぱあこ

冬ソナさえ観たことのない私ですが、そんじゃさんのブログを読んで、私も近々韓国ドラマを見始めようと思っています。またオススメを教えてくださいね。私もこれまで英語の勉強の為に、コンスタントにアメリカやイギリスのドラマを見続けています。最初は日本語字幕で。次は英語の字幕で。ただ、英語で完全に理解出来るようになる日は遠いなあ。。。といつも感じています。でも、実はほぼ毎日英語で仕事をなさっているH氏にそのことを話したところ、H氏でさえ英語で映画を完全には理解出来ない、7割くらいだと言っていました。私が思うに、言葉の問題だけではなくて、そこには文化や、流行など、いろんな要素が絡んでいるのでしょうね。
by ぱあこ (2008-06-18 16:22) 

sunja

気に入った映画やドラマを繰り返し、最初は日本語字幕で、次に韓国語字幕(英語字幕)で観るというのが良い訓練のようですね!
日本語字幕で観ている時は結構聞き取れているつもりだったけど、いやいや甘くないですね~^^;
英語も韓国語もDVDもたくさんあるし、せっせと楽しみながら勉強しましょうね!お薦め・・・考えておきます☆
by sunja (2008-06-18 17:34) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

誕生日と父の日7ヶ月目 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。