台湾の韓国ドラマ [韓国]
2008/6/18
ナンピョンの同僚の台湾人の女性が、台湾でも韓国ドラマが流行っていると、DVDを貸してくれました
もちろん、音声は韓国語を選べるけれど、字幕はもちろん中国語。
2話まで観たけれど、音で拾えるところと、字幕の漢字で想像できる部分とで、何とか大筋はわかるんだけど、細かい部分がわからないから、やっぱりキツイ
まだ私の韓国語力では、ドラマを全て理解するのは遠いんだなぁ・・・。
ナンピョンの同僚の台湾人の女性が、台湾でも韓国ドラマが流行っていると、DVDを貸してくれました
もちろん、音声は韓国語を選べるけれど、字幕はもちろん中国語。
2話まで観たけれど、音で拾えるところと、字幕の漢字で想像できる部分とで、何とか大筋はわかるんだけど、細かい部分がわからないから、やっぱりキツイ
まだ私の韓国語力では、ドラマを全て理解するのは遠いんだなぁ・・・。
2008-06-18 14:35
nice!(0)
コメント(2)
冬ソナさえ観たことのない私ですが、そんじゃさんのブログを読んで、私も近々韓国ドラマを見始めようと思っています。またオススメを教えてくださいね。私もこれまで英語の勉強の為に、コンスタントにアメリカやイギリスのドラマを見続けています。最初は日本語字幕で。次は英語の字幕で。ただ、英語で完全に理解出来るようになる日は遠いなあ。。。といつも感じています。でも、実はほぼ毎日英語で仕事をなさっているH氏にそのことを話したところ、H氏でさえ英語で映画を完全には理解出来ない、7割くらいだと言っていました。私が思うに、言葉の問題だけではなくて、そこには文化や、流行など、いろんな要素が絡んでいるのでしょうね。
by ぱあこ (2008-06-18 16:22)
気に入った映画やドラマを繰り返し、最初は日本語字幕で、次に韓国語字幕(英語字幕)で観るというのが良い訓練のようですね!
日本語字幕で観ている時は結構聞き取れているつもりだったけど、いやいや甘くないですね~^^;
英語も韓国語もDVDもたくさんあるし、せっせと楽しみながら勉強しましょうね!お薦め・・・考えておきます☆
by sunja (2008-06-18 17:34)